BcBf 2018: il premio internazionale Ibby per la promozione della lettura va alle francesi “Dita sognanti”

In occasione della proclamazione dei vincitori dell’Hans Christian Award, durante lo svolgimento della 55.ma edizione della Bologna Children’s Book fair, lunedi 26 marzo 2018, è stato annunciato anche l’esito dell’Ashai Reading Promotion Award, premio istituito nel 1986 in memoria del 20. congresso IBBY svoltosi a Tokyo.

Sponsorizzato dall’Ashai Shimbun newspaper Company, il riconoscimento biennale viene attribuito a un’istituzione il cui contributo è stato incisivo per la promozione della lettura tra bambini e ragazzi, scelta da una giuria di sei membri nominati dall’IBBY Executive Committee e da un presidente (che per quest’anno è stato Sunjidmaa Jamba da Ulaanbaatar (responsabile della sezione IBBY-Mongolia).

Il vincitore è stato scelto tra una selezione di 17 progetti già nominati dalle sezioni nazionali IBBY di tutto il mondo sulla base di parametri quali la pertinenza del progetto alla mission IBBY, l’originalità, la replicabilità, la sostenibilità e la possibilità di valutare i risultati dello stesso, al pari delle potenzialità di crescita e di reperimento di altre fonti finanziarie, del suo impatto e della sua sussistenza per almeno due anni precedenti alla candidatura.

Il vincitore dell’edizione 2018:

Les Doigts Qui Rêvent, (Dreaming Fingers) was born in 1993 after we noticed the total lack of access to TiBs (Tactile Illustrated Books) for visually impaired children in France.

A group of parents and a teacher, seeing no official answers, decided to react. One teacher in the group managed to produce one TiB (100 copies of a collage book) by sheer improvisation. But the success of this TiB proved that it was urgent to create a special workshop to produce TiBs.

Les Doigts Qui Rêvent is a publisher with charitable status.

Our aims are :

  • to create and produce TiBs accessible to blind children with the same level of quality as books for sighted children.
  • to help blind children in their social integration.

Tasks :

  • Create and to produce TiBs and distribute them at a normal price to all the same cultural places where the sighted find their books (public libraries, schools, museums, etc…)
  • Call professional writers/illustrators to work in the tactile illustration field
  • Develop international co-operation
  • Foster the integration of blind children through activities in mainstream schools
  • Sensitize public librarians to the need for TiBs in their libraries
  • Develop research into TiBs in partnership with universities
  • Help blind children from poor countries as much as possible

Our philosophy does not accept any human exploitation. So instead of sending our production to a country with very low wages, we have created a workshop in our town providing a way for people with marked social disabilities to start to have a normal life and find a normal job.