Si tratta di Translation SLAM, sorta di gioco senza frontiere con tre arbitri: “Lo SLAM si rivolge a traduttori preferibilmente già con all’attivo qualche pubblicazione, ed eventualmente professionisti, desiderosi di divertirsi e continuare a mettersi alla prova con modalità diverse da quelle sempre stressanti della traduzione editoriale professionale. Ma anche ad aspiranti traduttori, che tipicamente hanno alle spalle prove su prove mai pubblicate, convinti di possedere una preparazione di fatto e un interesse per il fumetto sufficienti a misurarsi con la pagina…” Se volete accettare la sfida, ecco, qui di seguito, il bando completo.