www.afnews.info segnala un lungo e interessante articolo da The Comics Journal:
Quando io, lettore giapponese, guardo le traduzioni in inglese dei fumetti giapponesi – i manga – mi ritrovo spesso a saltare le parole. Invece, inizio seguendo le immagini. Non è intenzionale: l’inglese non è la mia lingua madre, anche se la conosco abbastanza bene. Questa esperienza mi dà un’idea di ciò che provano i lettori americani quando leggono un manga in giapponese, non tradotto. Sebbene questo saggio sia incentrato sull’opera di Akira Toriyama, le tecniche visive che esplora – chiarezza narrativa senza dipendenza dalla lingua – sono ampiamente condivise nei manga giapponesi. Ecco una pagina di esempio dall’edizione inglese di Dragon Boy di Toriyama …
Leggi e vedi tutto il resto su The Comics Journal https://ift.tt/hTuzfiR
Scopri di più da afNews Fumetto e dintorni dal 1995 non profit journalism su fumetti, bande dessinée, comics, manga, animazione, Tintin, Syldavia, Disney et al.
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.











