afNews.info web site 10 Marzo 2025 09:12 Syldavia, Tintin e Hergé - afnBLOG - afnHOME - Menù Base - Ultime Notizie in diretta -

Tintin: Lo Scettro di Ottokar in Piemontese? Lo scetër d’Òttokar!

Il Console di Syldavia in Taurinia lo caldeggia:

Tintin è stato tradotto in una valanga di lingue diverse e anche in una quantità di lingue locali, in particolare nella francofonia, ovvio. Anche per questo vorrei tanto una versione in Torinese, considerando che le lingue locali del piemonte sono naturalmente imparentate con la francofonia. Non chiedo troppo, no?
Quale editore raccoglie l’invito?
Come di solito si fa in questi casi, si tratterebbe di una edizione limitatissima (ma curatissima e filologicamente perfetta), non a fini di lucro, d’intesa con i titolari dei diritti.

Ah, ovviamente ho pensato allo Scettro di Ottokar perché ambientato nel Regno di Syldavia del quale a Torino esiste il primo consolato in territorio italiano.

Il traduttore automatico propone: “Lo scetër d’Òttokar”, che in italiano si pronuncerebbe ” Lu sceter d’Ottukar” o forse “L seter d’Otukar”. Ma ci vuole un vero traduttore umano di piemontese, eh! Cerea!