Come sempre dal meraviglioso blog Tintinomania, la traduzione in italiano di un articolo del 2018 – https://tintinomania.com/herge-juste-avant-tintin-decembre-1928:
HERGÉ PRIMA DI TINTIN (dicembre 1928)
Due settimane prima dell’inizio di Tintin, Reporter, nel Paese dei Soviet, Hergé pubblicò due pagine di vere strisce a fumetti a pagina 6 e 7 del numero del 30 dicembre 1928 di Sifflet. Settimanale satirico di Bruxelles, tendenzialmente di destra.
Uno di questi, intitolato Réveillon, mostra come, durante la notte di Capodanno, un ristoratore senza scrupoli cerca di aumentare le vendite di ostriche nel suo ristorante inserendo una perla falsa.
Ed ecco l’altra pagina, più scatologica:
Queste pagine costituiscono le prime due strisce a fumetti di Hergé in stile moderno, con i dialoghi inseriti in fumetti anziché nel testo a blocchi sotto l’immagine.
Furono riscoperti da Huib van Opstal, uno scrittore olandese che li presentò nella sua biografia di Hergé nel 1994. I due personaggi della seconda tavola assomigliano furiosamente a ciò che Tintin e Milù saranno qualche mese dopo in Tintin nel Paese dei Soviet… Sorprendente? NO ? Non è forse l’inizio di Tintin e Milù, ai quali questi personaggi assomigliano stranamente? Per quanto riguarda l’esclamazione “Borms!” ” alla fine del tabellone, potrebbe essere un’allusione piuttosto “sgradevole” ad Auguste Borms, un nazionalista fiammingo che collaborò durante la prima guerra mondiale… Qui trattato come… una merda…. !
Ringraziamo i nostri amici Richard Marquis e Jacky Clémenceau per la loro gentile partecipazione a questa pubblicazione.