afNews 7 Dicembre 2022 08:25

Video Musica e Fumetto: La mia generazione… ma tu, che ne sai?

The Who si fecero portavoce della propria generazione, con il bel brano My Generation, che ti consiglio di goderti in una delle versioni qui sotto. Ma ti suggerisco anche di ascoltare per bene il testo (è qui in coda – e la frase chiave è “Spero di morire prima di diventare vecchio“). Scoprirai che nel periodo d’oro di Peyo (il papà dei Puffi) e Franquin (il papà di Gaston) il pensiero dei giovani era proprio di questo tipo: “E dire che tra qualche anno saremo anche noi così! E’ deprimente!” e infatti eccolo disegnato ad hoc (ah, a questo proposito c’è anche una sorpresina in coda all’articolo).

Ah, gli anni 60! Tavola dalla mostra a Parigi su Peyo e dintorni, 1964 – “Plaats, nu komt” è olandese – il giovane barbuto è Yvan Delporte, capo redattore della rivista Spirou.

Il concetto è regolarmente presente durante la gioventù ovunque e in ogni epoca, laddove gli esempi dati dagli anziani sono… come dire… deprimenti. Ovvio che, se si è pieni di vita, osservare noiosi barbogi pieni di divieti e regole auree (per lo più assurde) non invoglia certo a vivere a lungo… Ma se gli anziani sono gli Who (sopravvissuti) o i Beatles (sopravvissuti) o i Rolling Stones (sopravvissuti), allora… magari ci si può anche stare, a vivere incanutiti, ma con quello spirito vitale dentro.
Quindi, adulti anziani, tocca a voi dare il buon esempio. Siate vivi! Noi giovani (di ogni età) vi guardiamo.

People try to put us d-down (talkin’ ‘bout my generation)Just because we get around (talkin’ ‘bout my generation)Things they do look awful c-c-cold (talkin’ ‘bout my generation)I hope I die before I get old (talkin’ ‘bout my generation)
This is my generationThis is my generation, baby
Why don’t you all f-fade away (talkin’ ‘bout my generation)Don’t try to dig what we all s-s-s-say (talkin’ ‘bout my generation)I’m not trying to ‘cause a big s-s-sensation (talkin’ ‘bout my generation)I’m just talkin’ ‘bout my g-g-g-generation (talkin’ ‘bout my generation)
My generationThis is my generation, baby
Why don’t you all f-fade away (talkin’ ‘bout my generation)And don’t try to d-dig what we all s-s-say (talkin’ ‘bout my generation)I’m not trying to ‘cause a b-big s-s-sensation (talkin’ ‘bout my generation)I’m just talkin’ ‘bout my g-g-generation (talkin’ ‘bout my generation)
This is my generationThis is my generation, babyMy my my generation
People try to put us d-down (talkin’ ‘bout my generation)Just because we g-g-get around (talkin’ ‘bout my generation)Things they do look awful c-c-cold (talkin’ ‘bout my generation)Yeah, I hope I die before I get old (talkin’ ‘bout my generation)
This is my generationThis is my generation, babyMy my my generation
this is my generation(Talkin’ ‘bout my generation) this is my generation(Talkin’ ‘bout my generation) this is my generation(Talkin’ ‘bout my generation) this is my generation(Talkin’ ‘bout my generation) this is my generation(Talkin’ ‘bout my generation) this is my generation(Talkin’ ‘bout my generation) this is my generation

Sorpresa finale…

Acribel, fibra sintetica della Akzo Belge S.a, citata nella pubblicità murale di Avenue Maréchal Boum, esisteva davvero. Ah, gli anni 60!…

Acribel – Studio Peyo 1964 – testo sopra la pubblicità: in francese, se l’olandese fosse ostico… Lo Studio Peyo era una bella banda di giovani amici: “Moi, Jijé, Franquin, Morris, Roba, Yvan, Tillieux… on était une bande. On se voyait tout le temps et ce n’était pas que pour le boulot. C’était plus pour le plaisir d’être ensemble.”.

Questo articolo è stato inserito da: