5 Gennaio 2011 13:30

Disney italiani in Francia: i francofoni sono dei signori

BarksFranciaAvevamo parlato dell’edizione francese del “tutto Carl Barks” rieditato dall’originale italiano, lamentando che, con tutta probabilità, gli autori italiani non sarebbero stati pagati per questa riedizione (click qui). Ma non solo, non erano nemmeno stati citati i testi dei curatori e articolisti. Ora Luca Boschi rende noto che la casa editrice Glènat ha provveduto a sanare quanto meno la questione del “rendere a Cesare ciò che è di Cesare”: “… per uno spiacevole disguido sono stati omessi dal primo volume i nomi degli autori degli articoli e dell’INDUCKS, ampiamente usato allo scopo di sostituire i dati francesi con quelli delle uscite italiane, che Alberto Becattini aveva meticolosamente stilato nella Grande Dinastia dei Paperi. Si tratta di errori involontari ai BarksFranciaScheda1quali già si sta ponendo rimedio per le prossime uscite, come ci comunica François Willot (che ci ha anche messi al corrente dello spiacevole disguido), traduttore dei testi insieme a Jean-Paul Jennequin. Nei prossimi mesi, quindi oltre alle firme mie e di Alberto, saranno giustamente riconosciuti, anche in Francia, le "competenze scrittorie" di Gianni Brunoro, Alfredo Castelli, Carlo Chendi, Giulio Cesare Cuccolini, Giulio Giorello, Tito Faraci, Ivo Milazzo, Stefano Priarone, Luciano Secchi e degli altri autori dei testi che verranno tradotti dall’italiano. Il primo volume, complice l’imminenza del Natale, ha fortunatamente venduto oltre le previsioni ed è imminente la sua ristampa, per soddisfare le varie richieste rimaste inevase. Una delle curatrici dell’edizione, la BarksFranciaScheda2solerte Karine Leclerc, ci ha assicurato che i nomi dei collaboratori dei primi due volumi (riuniti in uno Oltralpe) saranno già inseriti nel colophone di questa ristampa. Il testo suona più o meno in questo modo. Conception et coordination éditoriales : Lidia Cannatella, Luca Boschi et Massimo Marconi – Collaboration rédactionnelle : Luca Boschi, Alberto Becattini, Cristina Panzeri et Cristiano Zacchino – Sources iconographiques : Centro Documentazione RCS Periodici – Milano (Italie), Luca Boschi et Alberto Becattini – Conseil éditorial : Ulrich Schröder – Traduction de l’appareil critique : Jean-Paul Jennequin – Bibliographie française établie à partir de la base Inducks : http://coa.inducks.org/ . I collezionisti barksiani hard core, così, dovranno acquistare forse (se le trovano) entrambe le versioni di questo volume, sottilmente diverse almeno da questo punto di vista… ” Ben fatto. Ma dell’equo compenso, manco a dirlo, non c’è traccia. Potete leggere il resto facendo click qui.